梅樹(華文版)
詩/天洛

我在坑谷種下一棵梅樹
種下了一株感情

梅樹悄悄,隨我離開家鄉

在台大校園嬉戲
在都會賃居的陋巷,敲我書房小窓
在筆耕方田一字一句成長
漂泊在乍暖還冷的人海滄桑
在凍寒無邊的夢土開花
在擁擠的返鄉車陣中帶我回家

我回來了,穿過暗香浮動的坑谷
肩頭沾滿襲鼻的花氣
再用心種下,千丘萬谷的芬芳

                     --2014年2月15日

363

 

  
梅樹Muê-tshiū(台文版)
詩/天洛Thian-Lo̍k

我佇坑谷種落一欉梅仔樹
guá tī khenn-kok tsíng-lo̍h tsi̍t-tsâng muê-á-tshiū
種落了一椏感情
tsíng-lo̍h liáu tsi̍t-ue kám-tsîng
梅仔樹恬恬,綴我離開家鄉
muê-á-tshiū tiām-tiām,  tuè- guá lī-khui ka-hiong

 

佇台大校園耍嘩
tī tâi-tāi hāu-hn̂g sńg-hōa
踮都市稅厝後巷,硞我書房的窗仔
tiàm too-tshī suè-tshù āu-hāng, kho̍k guá tsu-pâng ê thang-á
踮筆耕的田園一字一句成長
tiàm pit-keng ê tshân-hn̂g tsi̍t-jī-tsi̍t-kù sîng-tióng
飄浪佇拄燒隨冷的人海滄桑
phiàu-lōng tī tú-sio-suî-líng ê jîn-hái tshong-song
佇霜冷無邊的夢土開花
tī sng-líng bû-pian ê bōng-thóo khui-hue
佇相kheh的回鄉車陣中tshuā我回家
tī sio-kheh ê huê-hiong tshia-tīn tiong tshuā guá huê-ka

 

我轉來了,軁過暗香浮動的坑谷
guá tńg--lâi--ah, nng-kuè àm-hiong phû-tōng ê khenn-kok
肩頭沾滿鑽鼻的花氣
king-thâu(thiô) tsam-muá tsǹg-phīnn ê hue-khuì
閣用心種落,千秋萬古的芬芳
koh iōng-sim tsíng-lo̍h, tshian-tshiu-bān-kóo ê hun-hong

 

【註記】

這是為嘉義縣文化觀光局的梅山公園文學步道所寫的詩。主辦單位要被邀者從自己的文集中「摘錄」15行的詩,刻在石頭上。我的短詩很少,近年來幾乎都是長詩,長詩重結構,15行只能呈現破碎的意象,難以表達完整的意念。所以,重新寫這一首。

「千丘萬谷」除了「遍植梅樹」的意象,也是「千秋萬古」的諧音。第一次寫到這裡的時候,寫的是「永遠的芬芳」,定稿時才確定用「千丘萬谷」,因為梅花的哲學意涵可以「千秋萬世」、「萬古流芳」。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    HMTieu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()